THE MOTHER AND THE FATHER ARE THE BENEFACTORS OF THE SONS AND THE DAUGHTERSIN SOCIETY OF TODAY
Main Article Content
Abstract
The Mother and The fathers are The benefactors of The sons and The daughters The sons and The daughters will have shown gvatitude to of a mother and father do not be finished if we are the Buddhist priest must troin advise instruct a mother and a father make merit donate Observe the precepts practice the dharma have beline in the Buddhism respect in BuddhaDharma and the Buddhist priest believe in karma believe in of karma in the Buddhism And ordain show gratitude to of mother and mother there is 12 the benefactors a fater there is 21 benefactors we will life to take land sky a river in the ocean to can not compaer with favor or service performed of a mother and a father no. He have call a mother and a father that be the Brahma be onomatopoeia from the sound produced when striking a god be onomatopoeia from the sound produced when striking take the behave and spinning wheel person uncle of sons and the duty will of a mother and a fater to will help to beild to sons and daughter be a mother and A father will must advise instruct give a sons and daughter not give do the maliganance whole advise train instruct give in the virtue give study religion science knowledge precept differs with both religion of and secular procure befitting spouse to a sons and gaugther and commit the property to a sons and daughter inbefitting tim However the duty of sons and daughter who have build to a mother and a father Bea a mother and father have fed us already we must feed you shows gratitude to we must help your work we will maintain your lineage we will behave give befitting take heritage your assete and a mother and a father have died already a sons and daughter must to your cremation are correct the orderly the good and make merit dedicate a drop leads sen to the ment gaes to give testimony 2 both that of by give testimony both of 2 that receive portion of merit this merit already go to born in gold Heaven paradise eatdivine food beverage is divine the clothing is divine listen sound of divine music stay physical wellbeing the fine long a go forever a particle used in a more poetic context at the end.
Article Details
References
คณะกรรมการแผนกตำรา มหามกุฏราชวิทยาลัย ในพระบรมราชูปถัมภ์. (2538).มงคลทีปนี แปล เล่มที่ 2, กรุงเทพฯ : โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย.
พระสุตตันตปิฎก ขุททกนิกาย ชาดก ชนสันธชาดก.กรุงเทพฯ : โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย.
พระสุตตันตปิฎก ขุททกนิกาย ชาดก เล่ม 3.กรุงเทพฯ : โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย.
พระสุตตันตปิฎก สังยุตตนิกาย สคาถวรรค เล่ม 1.กรุงเทพฯ : โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย.
พุทธทาสภิกขุ. (2536). กตัญญูกตเวทีเป็นร่มโพธิ์ร่มไทรของโลก. กรุงเทพฯ : ธรรมสภา.
มูลนิธิศึกษาและเผยแพร่พระพุทธศาสนา.(ออนไลน์). บิดามารดาเป็นพรหมของบุตร.สืบค้นจาก https://www.dhammahome.com/webboard/topic/28115