COMPARATIVE ANALYSIS OF THE PALI SCRIPTURES: CASE STUDY OF THE DHAMMACAKKAPPAVATTANA SUTTA

Authors

  • Phramaha Thunsun Kittisaro Students of the Master of Buddhist Studies Program, Department of Buddhism, Graduate School, Mahachulalongkornrajavidyalaya University
  • Phramaha Tawee Mahāpañño Graduate School, Mahachulalongkornrajavidyalaya University
  • Somkid Setwong Graduate School, Mahachulalongkornrajavidyalaya University

Keywords:

Comparative analysis, Dhammachakkappavattana Sutta, Pali scriptures

Abstract

This research is a documented qualitative research based on 4 different Pali scriptures. It has three objectives: 1) to study the history and development of the Pali scriptures, 2) to study the content structure of the Dhammachakkappavattana Sutra in the Pali scriptures, and 3) to conduct and compare quantitative, qualitative, and grammatric analyses of 4 different Pali Tripitaka scriptures by using the Dhammachakkappavattanasutra as a case study.
From the study, it was found that 1) the development of the Pali scriptures can be divided into 3 periods, namely the oral tradition, the inscription era, and the publishing era. The contents of the Pali scriptures started to have a clear structure since the First Council and there are many changes to the structure of the scriptures especially during the 1st-3rd Council. 2) The contents of Dhammachakkappavattanasutra can be structurally divided into 3 parts: an introduction, a doctrine, and a concluding chapter. The main doctrine of Dhammachakkappavattanasutra is the Four Noble Truths and the heart of the Dharma practice is the Noble Eightfold Path, which is the Path of Concordance. 3) The contents of the Dhammachakkappavattanasutra from all 4 different Pali scriptures differ in 33 places (about 5.56%), 2 of which were in content segmentation (6.06%). There were 22 grammatical differences (66.67%), and 9 semantic differences (27.27%)

References

ทยฺยรฏฺสฺส เตปิฏกํ. กรุงเทพฯ: อมรินทร์พริ้นติ้งแอนด์พับลิชชิ่ง จำกัด, 2549.

บรรเจิด ชวลิตเรื่องฤทธิ์. “พระไตรปิฎกบาลีอักษรโรมัน”. เรื่องเล่าพระไตรปิฎก. กรุงเทพฯ: คณะมนุษย์ศาสตร์ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์, 2564.

พระไตรปิฎกอักษรลาว. ลาวรฏฺเฐ: ลาวพุทฺธสาสนสมฺพนฺเธน มุทฺทาปิตา, 2553.

พระมหานามเถระ และคณะบัณฑิต. คัมภีร์มหาวงศ์ ภาค 1. แปลโดย สุเทพ พรมเลิศ. กรุงเทพฯ: มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2553.

มหามกุฏราชวิทยาลัย. พระไตรปิฎกภาษาบาลี ฉบับสฺยามรฏฺเตปิฏกํ. กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2525.

Buddha Jayanti Tripitaka Series. Sri Lanka: The Patronage of the Republic of Sri Lanka, 2520.

Buddhist Institute, Phnom Penh. Tripitaka Series (Khmer). Japan: Hirosaki Sogo Printing Ltd., 2537.

Chaṭṭhasangītipiṭakaṃ. Marammaraha: Buddhasāsanasamiti, 2500.

Henry Frowde. Tripitaka Series (PTS). London: Oxpord University Press Warehouse, 2441.

Downloads

Published

04/30/2023