การวิเคราะห์คำแปลบาลีในพระไตรปิฎกภาษาไทย: ประเด็นการปรับอาบัติพระอานนท์

ผู้แต่ง

  • พระมหาธัญสัณห์ กิตฺติสาโร นิสิตหลักสูตรพุทธศาสตรดุษฎีบัณฑิต สาขาวิชาพระพุทธศาสนา บัณฑิตวิทยาลัย มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย

คำสำคัญ:

แปลบาลี, พระไตรปิฎก, อาบัติทุกกฏ, พระอานนท์

บทคัดย่อ

พระไตรปิฎกภาษาบาลีเป็นแหล่งข้อมูลชั้นปฐมภูมิที่เก็บรวบรวมคำสอนทางพระพุทธศาสนาเอาไว้ นับว่ามีความสำคัญต่อชาวพุทธอย่างยิ่ง ในประเทศที่นับถือพระพุทธศาสนาจะมีการแปลพระไตรปิฎกภาษาบาลีเป็นภาษาท้องถิ่น ทำให้ชาวพุทธในประเทศนั้น ๆ ได้ศึกษาพระพุทธศาสนาจากพระไตรปิฎกโดยตรง แต่ถึงอย่างนั้นการแปลพระไตรปิฎกภาษาบาลีเป็นงานที่ยากและมีปริมาณเนื้อหามาก ทำให้การแปลในบางศัพท์หรือบางประโยคมีโอกาสเกิดข้อผิดพลาดคลาดเคลื่อนได้ ยกตัวอย่างศัพท์ว่า ทุกฺกฏ ในเรื่องการปรับอาบัติพระอานนท์ในคราวทำปฐมสังคายนา พระไตรปิฎกฉบับภาษาไทยส่วนใหญ่แปลโดยใช้ความหมายว่า อาบัติทุกกฏ แต่จากการศึกษาไวยากรณ์บาลีพบว่า ศัพท์ที่เป็นชื่ออาบัติมักจะมาคู่กับศัพท์ อาปตฺติ หรือ อาปชฺชติ เสมอ เพื่อเป็นการบ่งบอกว่านี้คือการกล่าวเพื่อมุ่งอาบัติ ยกเว้นว่าศัพท์ชื่ออาบัตินั้นเป็นปฐมาวิภัติ ทำหน้าที่ในประโยคเป็น วิกติกตฺตา ขยายภิกษุผู้อาบัติ จึงจะมาเดี่ยว ๆ และจากการศึกษาอรรถกถาพบว่า ท่านได้อธิบายไว้อย่างชัดเจนว่า ศัพท์ ทุกฺกฏ ในประโยคนี้หมายถึง การทำไม่ดี การทำเสีย ไม่ใช่หมายถึงอาบัติทุกกฏ เพราะฉะนั้นศัพท์ว่า ทุกฺกฏ ในเรื่องนี้จึงควรแปลโดยใช้ความหมายว่า การทำไม่ดี การทำเสีย และจากการศึกษาพบว่า สาเหตุที่ทำให้การแปลบาลีในพระไตรปิฎกภาษาไทยเกิดความคลาดเคลื่อนมีอย่างน้อย 4 ประการ ได้แก่ 1) ในภาษาบาลีมีศัพท์ที่พ้องรูปหรือพ้องความหมายกัน 2) ภาษาบาลีมีนัยหลากหลาย 3) ได้รับอิทธิพลจากฉบับแปลก่อนหน้า 4) ไม่ได้เทียบเคียงกับคัมภีร์ชั้นรองลงมา

เอกสารอ้างอิง

กรมการศาสนา กระทรวงศึกษาธิการ. พระไตรปิฎกฉบับหลวง. กรุงเทพฯ: กรมการศาสนา, 2525.

กฤษณชัย แดงพูลผล. อธิบายสัมพันธ์ไทย ประโยค ป.ธ. 3. กรุงเทพฯ: รุ่งศิลป์การพิมพ์ (1977), 2547.

ครูบาฉ่าย คัมภีรปัญโญ. สังคายนาครั้งแรกทำไมพระอานนท์ถึงถูกปรับอาบัติทุกกฏ. ออนไลน์. สื่อวีดีโอ. https://www.youtube.com/watch?v=mcCcUVB_xmM. [1 กันยายน 2567].

ประยุทธ์ หลงสมบุญ. พจนานุกรม มคธ-ไทย. พิมพ์ครั้งที่ 2. ม.ป.ท.: ม.ป.พ., 2546.

____. พจนานุกรมกิริยากิตต์ฉบับธรรมเจดีย์. กรุงเทพฯ: ธรรมสาร, 2545.

____. พจนานุกรมกิริยาอาขยาตฉบับธรรมเจดีย์. กรุงเทพฯ: ธรรมสาร, 2545.

ประภาส วีระแพทย์, สุทัศน์ ศรีวัฒนพงศ,์ และเจริญศักดิ์ โรจนฤทธิ์พิเชษฐ์. สารานุกรมไทยสำหรับเยาวชน โดยพระราชประสงค์ในพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว: ฉบับเสริมการเรียนรู้ เล่ม 16. กรุงเทพฯ: โครงการสารานุกรมไทยสำหรับเยาวชน โดยพระราชประสงค์ในพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว, 2553.

ปุ้ย แสงฉาย อนงคาราม. พระไตรปิฎก มหาวิตถารนัย 5000 กัณฑ์. กรุงเทพฯ: ลูก ส. ธรรมภักดี, 2528.

บวชวัดป่า. คำแสดงอาบัติ. ออนไลน์. https://buatwatpa.com/คำแสดงอาบัติ. [1 กันยายน 2567].

พระเทพดิลก (ระแบบ ิตาโณ). ประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนา. กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2551.

พระธรรมกิตติวงศ์ (ทองดี สุรเตโช). ศัพท์วิเคราะห์. กรุงเทพฯ: เลี่ยงเชียง, 2550.

พระสิริญาโณภาสเถระ. วินยักกมจันทิกา: สิกขาปทักกมะ บาลี-แปล. กรุงเทพฯ: วิญญาณ, 2547.

มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. พระไตรปิฏกภาษาไทย ฉบับมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย 45 เล่ม. กรุงเทพฯ: มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2542.

____. อรรถกถาภาษาบาลี ฉบับมหาจุฬาอฏฺกถา. กรุงเทพฯ: มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2532.

มหามกุฏราชวิทยาลัย. พระไตรปิฎกภาษาไทย ฉบับสยามรัฐ 45 เล่ม. กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2555.

____. พระไตรปิฎกและอรรถกถาแปล ฉบับมหามกุฏราชวิทยาลัย 91 เล่ม. พิมพ์ครั้งที่ 2. กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2552.

____. พระไตรปิฎกภาษาบาลี ฉบับสฺยามรฏฺสฺส เตปิฏกํ 45 เล่ม. พิมพ์ครั้งที่ 5. กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2552.

____. อรรถกถาภาษาบาลี ฉบับสฺยามรฏฺสฺส เตปิฏกฏฺกถา 48 เล่ม. กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2535.

พระประเศรียร อภิวณฺโณ. “บทบาทและวิธีการเผยแผ่พระพุทธศาสนาของพระอานนท์เถระ”. วารสารวิชาการ มจร บุรีรัมย์. ปีที่ 5 ฉบับที่ 1 (มกราคม–มิถุนายน 2563). 16–27.

พระมหาดาวสยาม วชิรปญฺโ. ประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนาในอินเดีย. พิมพ์ครั้งที่ 4. กรุงเทพฯ: เอกพิมพ์ไท, 2557.

____. สังคายนาในพระพุทธศาสนา. ขอนแก่น: คลังนานาวิทยา, 2561.

พระโมคคัลลานเถระ. คัมภีร์อภิธานวรรณนา. พิมพ์ครั้งที่ 2. แปลโดย พระมหาสมปอง มุทิโต. กรุงเทพฯ: ประยูรวงศ์พริ้นติ้ง, 2547.

พระมหาสิริวัฒน์ชัย ภูริปญฺโ. “คุณูปการของพระอานนท์ที่มีต่อการสืบทอดพระพุทธศาสนา”. วิทยานิพนธ์ปริญญาพุทธศาสตรมหาบัณฑิต. บัณฑิตวิทยาลัย: มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2565.

พระไตรปิฎก ฉบับฉัฏฐสังคายนา. ปาจิตฺยาทิโยชนาปาฬิ ปริวารวคฺคโยชนา. ออนไลน์. https://www.tipitaka.org/thai. [1 กันยายน 2567].

มหาเถรสมาคม. พระไตรปิฎกภาษาไทย ฉบับเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เนื่องในการจัดงานฉลองสิริราชสมบัติครบ 60 ปี พุทธศักราช 2549. กรุงเทพฯ: อมรินทร์พริ้นติ้งแอนด์พับลิชชิ่ง, 2549.

เมตฺตานนฺโท ภิกฺขุ. เหตุเกิด พ.ศ. 1. พิมพ์ครั้งที่ 2. ม.ป.ท.: ม.ป.พ., 2547.

____. เหตุเกิด พ.ศ. 1 เล่ม 2: วิเคราะห์กรณีปฐมสังคายนาและภิกษุณีสงฆ์. กรุงเทพฯ: แสงพระอาทิตย์, 2545.

แม่ชีกฤษณา รักษาโฉม. ปัญหาการปรับอาบัติพระอานนท์. ออนไลน์. https://www.mcu.ac.th/article/detail/436. [1 กันยายยน 2567].

รังษี สุทนต์. “วิพากษ์หนังสือเหตุเกิด พ.ศ. 1”. วารสารบัณฑิตศึกษาปริทรรศน์. ปีที่ 2 ฉบับที่ 3. (กรกฏาคม–กันยายน 2549). 12–40

วัดพระธรรมกาย. สวดมนต์ฉบับธรรมทายาทและอุปสมบทหมู่. ปทุมธานี: วัดพระธรรมกาย, 2542.

สุชีพ ปุญญานุภาพ. พระไตรปิฎกฉบับสำหรับประชาชน. พิมพ์ครั้งที่ 16. กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2539.

สุรพศ ทวีศักดิ์. “วิจารณ์หนังสือ เหตุเกิด พ.ศ. 1: วิเคราะห์กรณีปฐมสังคายนาและภิกษุณีสงฆ์”. วารสารพุทธศาสน์ศึกษา จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. ปีที่ 9 ฉบับที่ 2 (พฤษภาคม–สิงหาคม 2545). 82–92.

เสถียรโพธินันทะ. การปรับอาบัติพระอานนท์. ออนไลน์. สื่อวีดีโอ. https://www.youtube.com/watch?v=9up3QsvYDhU. [1 กันยายน 2567].

____. ประวัติศาสตร์พระพุทธศาสนา. พิมพ์ครั้งที่ 4. กรุงเทพฯ: มหามกุฏราชวิทยาลัย, 2543.

แสง จันทร์งาม และคณะ. พระไตรปิฎกสำหรับเยาวชน เล่ม 3. กรุงเทพฯ: ไทยวัฒนาพานิช, 2533.

แสวง อุดมศรี. การปกครองคณะสงฆ์ไทย. กรุงเทพฯ: มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2533.

____. พระวินัยปิฎก 2. กรุงเทพฯ: มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, 2543.

I. B. Horner. The Book of the Discipline (Vinaya-Piṭaka) Vol.4 (Cullavagga). London: The Pali Text Society, 1997.

T. W. Rhys Davids and Wiilliam Stede. The Pali Text Society’s Pali-English Dictionary. London: The Pali Text Society, 1925.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

12/20/2024